12/4/2023 0 Comments Going home polish translator![]() ![]() Like you said, we can say that something was “domowej roboty” (home-made) but we can also say “mój dom” and that can mean either the psychical building/apartment/hut/cave where we live, or a more general concept of belonging somewhere, be it to a family or country. Sometimes it may imply the family or country, but not always. “Dom” can be used both as a “house” and as a “home”, and I said so in my blog post. However, things are not always that clear-cut in Polish. Photo by Jan Panek from Bobrowniki WielkieĪnd thank you for your very eloquent explanation. ![]() So yes, both “house” and “home” mean “ dom” in Polish, but you must look very carefully at the meaning of your English text to be able to choose the correct Polish equivalent.Īnd that doesn’t even cover the many different political and legal terms that include “house” and “home” in their phrases!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |